游虎丘小记文言文翻译
《游虎丘小记》文言文翻译:
虎丘在中秋时游人极多。全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此彻夜不息。于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。
我在初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色非常曼妙,游人也还不多,风吹过亭子月光洒落在树间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不使人厌恶。但还是不如山林空寂之时,一人前往要合我意。
我曾在秋天的夜里坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人来往,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现。
又在今年的春天,我曾和无际一起在这里拜访仲和。半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们一起盘膝坐在石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之间心与周围清净之情景同在了。
我一生中造访虎丘两次,(也就这一次)见到了虎丘的本色。我的朋友徐声远作诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”说的真对啊!、
原文:
《游虎丘小记》
李流芳 〔明代〕
虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。
予初十日到郡,连夜游虎丘,月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。
尝秋夜坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林梢而已。
又今年春中,与无际偕访仲和于此。夜半月出无人,相与趺坐石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠悠欲与清景俱往也。
生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!
注释:
虎丘:苏州名胜。
士女:士绅学子、妇孺歌姬。
遂使丘壑化为酒场:于是(或因此)令丘壑变成了酒场(一般)
红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。
钓月矶:位于虎丘山顶。
风铎:悬于檐下的风铃。
林稍:树梢末端。
偕:一起
无际、仲和:作者的朋友。
趺坐:两脚盘腿打坐。
过:造访。
真知言哉:说的真对啊!
盛:多。
-
阜阳师范学院信息工程学院有什么专业
阜阳师范学院信息工程学院的专业:汉语言文学专业、新闻学专业、计算机科学与技术专业、财务管理专业、经济学专业、信息管理与信息系统专业、数学与应用数学专业、英语专业、信息与计算科学专业、日语专业。阜阳师范学院信息工程学院是2003年经安徽省政府批准试...
-
用不以为然造句子
1、大家都劝告张洪,他却不以为然,转身就走了。2、老师批评了他,但他却不以为然,满不在乎。3、他的发言,大家不以为然,反而把他驳得体无完肤。4、你的分析我不以为然,难以同意。5、大家都提醒小芳这件事做的不对,但她不以为然,完全不听劝告。6、虽然老师严肃的批...
-
三年级用犹如造句子
1、学习犹如逆水行舟,不进则退。2、学习犹如打磨一把宝剑,越磨越快。3、友谊犹如酿造一桶红酒,越久越醇美。4、日潭犹如圆圆的太阳,月潭犹如弯弯的月亮。5、只知道死读书却不求甚解的人,犹如在沙滩上建高楼一样,不堪一击。6、清晨树林中的小鸟犹如快乐的孩子在欢...
-
辽宁大学有什么专业
辽宁大学专业:广播电视编导专业、制药工程专业、行政管理专业、广播电视新闻学专业、旅游管理专业、汉语言文学专业、编辑出版学专业、国民经济管理专业、保险专业、公共事业管理专业、通信工程专业、摄影专业、生物科学专业、无机非金属材料工程专业、俄语专业...