陳太丘與友期行文言文翻譯註釋
《陳太丘與友期行》的翻譯是:陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。
陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。
原文:
陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
註釋:
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。
陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。
太丘:古地名。
期行:相約同行。期,約定。
期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。
過中:過了正午。
捨去:不再等候就走了。去,離開。
舍:捨棄,拋棄。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戲:嬉戲。
尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”
家君:謙詞,對人稱自己的父親。
引:拉,要和元方握手
信:誠信,講信用。
時年:當時的年齡。
非:不是。
相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,捨棄。
君:對對方父親的一種尊稱。
已去:已經 離開。
曰:說。
則:就是。
顧:回頭看。
慚:感到慚愧。
-
阜陽師範學院資訊工程學院有什麼專業
阜陽師範學院資訊工程學院的專業:漢語言文學專業、新聞學專業、電腦科學與技術專業、財務管理專業、經濟學專業、資訊管理與資訊系統專業、數學與應用數學專業、英語專業、資訊與計算科學專業、日語專業。阜陽師範學院資訊工程學院是2003年經安徽省政府批准試...
-
用不以為然造句子
1、大家都勸告張洪,他卻不以為然,轉身就走了。2、老師批評了他,但他卻不以為然,滿不在乎。3、他的發言,大家不以為然,反而把他駁得體無完膚。4、你的分析我不以為然,難以同意。5、大家都提醒小芳這件事做的不對,但她不以為然,完全不聽勸告。6、雖然老師嚴肅的批...
-
三年級用猶如造句子
1、學習猶如逆水行舟,不進則退。2、學習猶如打磨一把寶劍,越磨越快。3、友誼猶如釀造一桶紅酒,越久越醇美。4、日潭猶如圓圓的太陽,月潭猶如彎彎的月亮。5、只知道死讀書卻不求甚解的人,猶如在沙灘上建高樓一樣,不堪一擊。6、清晨樹林中的小鳥猶如快樂的孩子在歡...
-
遼寧大學有什麼專業
遼寧大學專業:廣播電視編導專業、製藥工程專業、行政管理專業、廣播電視新聞學專業、旅遊管理專業、漢語言文學專業、編輯出版學專業、國民經濟管理專業、保險專業、公共事業管理專業、通訊工程專業、攝影專業、生物科學專業、無機非金屬材料工程專業、俄語專業...