由是如掛鈎之魚 忽得解脱翻譯
由是如掛鈎之魚,忽得解脱的翻譯是:於是心情一下子放鬆了,好像已經掛在漁鈎上的魚兒忽然得到了解脱。語句出自宋代蘇軾的《記遊松風亭》,文中寫蘇軾思緒變化過程,跌宕起伏,頓挫有致。深刻的道理能用家常話説出,真率親切。其間幾處宋時口語的運用,更能收到如見其人,如聞其聲的藝術效果。
原文:
餘嘗寓居惠州嘉祐寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚麼歇不得處?”由是如掛鈎之魚,忽得解脱。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁麼時也不妨熟歇。
翻譯:
我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己説:“這裏為什麼就不能休息呢?為何要到亭子裏才能休息。”於是心情一下子放鬆了,好像已經掛在漁鈎上的魚兒忽然得到了解脱。如果人們都能領悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽得戰鼓聲聲,想到前進殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時,一樣能放下顧慮,很好地休息一番。
註釋:
松風亭:在廣東省惠陽縣東彌陀寺後山嶺上。
嘗:曾經。
寓居:暫居。
惠州:今廣東惠陽縣。
嘉祐(yòu)寺:故址在白鶴峯以東,明代改建城隍廟。
縱(zòng)步:放開腳步走。
就:靠近。
止息:停下來休息。
宇:屋檐。
木末:樹梢。
意謂:心裏説,文中有“心想”之意。
由是:因此。
雖:即使。
兵陣:兩軍對陣交鋒。
死敵:死於敵手。
死法:死於軍法。
恁(nèn)麼時:這時候。
熟歇:好好地休息一番 。
-
頒獎詞怎麼寫
大筆寫意,點明人物的事蹟;縱深開掘,彰顯人物的精神;綜合表達,事、理、情有機融合;言簡意賅,自然流暢。對人物精神的讚美是頒獎詞寫作的重點,也是難點。通過人物的事蹟,引出對人物精神的評價。因此,在頒獎詞中,要體現出人物的閃光心靈、人格魅力,或是堅強的意志、崇高的思想...
-
君子坦蕩蕩的下一句
“君子坦蕩蕩”的下一句是“小人長慼慼”。“君子坦蕩蕩,小人長慼慼”一句出自《論語·述而》,意思是:君子心胸開闊,神定氣安;小人則是斤斤計較,患得患失。這句話主要是通過“君子”與“小人”的對比,告訴了人們“君子之道當以修身為要”的道理。《論語·述而》《論語...
-
大學體育一千米評分標準
大學體育1000米評分標準:3分2秒,100分;3分39秒,90分;3分49秒,81分;4分12秒,69分;4分33秒,60分。1000米跑、800米跑均為低優標準,學生成績低於單項評分100分後,以減少的秒數所對應的分數進行加分。體育,是一種複雜的社會文化現象,它以身體與智力活動為基本手段,根據人體生長髮...
-
國家勵志獎學金申請條件
申請條件:熱愛社會主義祖國,熱愛學校;自覺遵守憲法和法律,遵守學校各項規章制度,無違規違紀記錄;誠實守信,道德品質優良;在校期間學習成績優秀;家庭經濟困難,生活簡樸;無其他不良嗜好和不適合該榮譽稱號的表現;社會能力,工作能力較強,有一定的羣眾基礎。國家勵志獎學金是為...