風光不與四時同中的四時是什麼意思
風光不與四時同”中的四時”意思是:春夏秋冬四個季節。在這裡指六月以外的其他時節。
同:相同。
整句意思是:秀麗的風光和其他時節迥然不同。
該句出自《曉出淨慈寺送林子方二首》,是宋代詩人楊萬里的組詩作品。這兩首詩通過描寫六月西湖的美麗景色,曲折地表達對友人林子方的眷戀之情。其中第二首廣為傳誦。
《曉出淨慈寺送林子方二首》其二
畢竟西湖六月中,風光不與四時同。
接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。
譯文:
六月裡的西子湖啊,到底特殊,秀麗的風光和其他時節迥然不同。
碧綠的蓮葉連線天際,浩渺無盡,紅日與荷花相映,色彩分外鮮豔嬌紅。
詞句註釋:
1、畢竟: 到底,言外有名不虛傳的意味。
2、接天:像與天空相接。無窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現無邊無際的碧綠。
3、別樣紅:紅得特別出色。別樣,宋代俗語,特別,不一樣。
作品賞析:
開篇即說畢竟六月的西湖,風光不與四時相同,這兩句質樸無華的詩句,說明六月西湖與其他季節不同的風光,是足可留戀的。這兩句是寫六月西湖給詩人的總的感受。畢竟”二字,突出了六月西湖風光的獨特、非同一般,給人以豐富美好的想象。
首句看似突兀,實際造句大氣,雖然讀者還不曾從詩中領略到西湖美景,但已能從詩人讚歎的語氣中感受到了。詩句似脫口而出,是大驚大喜之餘最直觀的感受,因而更強化了西湖之美。
然後,詩人用充滿強烈色彩對比的句子,描繪出一幅大紅大綠、精彩絕豔的畫面:接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。”這兩句具體地描繪了畢竟”不同的風景圖畫:隨著湖面而伸展到盡頭的荷葉與藍天融合在一起,造成了無窮”的藝術空間,塗染出無邊無際的碧色;在這一片碧色的背景上,又點染出陽光映照下的朵朵荷花,紅得那麼嬌豔、那麼明麗。
連天無窮碧”的荷葉和映日別樣紅”的荷花,不僅是春、秋、冬三季所見不到,就是夏季也只在六月中荷花最旺盛的時期才能看到。詩人抓住了這盛夏時特有的景物,概括而又貼切。這種在謀篇上的轉化,雖然跌宕起伏,卻沒有突兀之感。看似平淡的筆墨,展現了令人回味的藝術境地。
-
jump的過去式是什麼
jump的過去式是jumped。jump是規則動詞。規則動詞一般在詞尾加-ed構成過去式和過去分詞。因此,其變化是jump--jumped--jumped。過去式是英語語法的一種,表示過去某個時間裡發生的動作或狀態。一般過去式的動詞通常用動詞原形的過去式形式來表示,而動詞的過去式是...
-
英語中什麼叫介賓結構
介賓結構就是介詞和賓語所構成的結構,介賓結構在句子中可作後置定語、表語、補足語、狀語和主語。例如:後置定語:Themaninblackisg。穿黑衣服的人是張先生。表語:Hewasalreadyinhisfifties。他已經五十幾歲了。補足語:Ifoundeverythingingoodcondition。我發現一切...
-
日記正文前面要寫清哪三項
日記正文前面要寫清時間、地點、人物。日記的書寫有一定的格式,一般是在第一行居中部位寫上年、月、日、星期幾、以及當天的天氣情況,以便以後查閱,有時還可以在第二行居中位置加個題目,然後另起一行,開頭空兩格寫正文。正文首先要寫清日期,天氣狀況。以及這件有意義...
-
22號是22th還是22nd
22號英語縮寫是22nd,其英語的全稱是twenty-second。22號是序數詞,序數詞是指表示順序的數詞。序數詞主要在英語語法中講到,在漢語中表示為“第幾”。描述出生日期的時候,也會用到序數詞,比如:May-first(5月1日)。有時,序數詞可以用縮寫形式來表示,一般以2結尾的阿拉伯數...