臨表涕零的臨是什麼意思
臨表涕零”的臨”意思是:面對。
涕:眼淚。零:落下。
臨表涕零:面對這份奏表禁不住熱淚縱橫。
該句出自《出師表》,是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在決定北上伐魏、克復中原之前給後主劉禪上書的表文。
原文選段:
願陛下託臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言。
譯文:
希望陛下把討伐曹賊、興復漢室的任務交給我去完成,若不能完成,就治我的罪,以告於先帝的英靈。如果不能進獻增進聖德的忠言,那就責備郭攸之、費禕、董允的怠慢。以表明他們的過失。陛下也應當謀求自強,徵詢臣下的意見,考察並採納正確的言論,深思先帝的遺詔。臣蒙受大恩,不甚感激。現在即將遠離,一邊寫表,一邊流淚,真不知該說些什麼。
詞句註釋:
託臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交付給我。
託:託付,交付;效:效命的任務。
不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。
告:告慰,告祭。
興德之言:發揚陛下恩德的忠言。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過失。彰:表明,顯揚;咎:過失,罪。
諮諏(zōu)善道:詢問(治國的)良策。諏(zōu),詢問,諮詢。
察納:識別採納。察:明察;雅言:正確的言論,正言,合理的意見。
深追:深刻追念。
當:在……時候。
不知所言:不知道說了些什麼。
作品賞析:
全文以懇切委婉的言辭勸勉後主要廣開言路、嚴明賞罰、親賢遠佞,以此興復漢室還於舊都,同時也表達自己以身許國,忠貞不二的思想。文章既不借助於華麗的辭藻,又不引用古老的典故,多以四字句行文。
由於此文是奏章,內容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由於諸葛亮要讓劉禪知道創業的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業,因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經過。
又由於諸葛亮對劉氏父子無限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動之以情。具體地說,前部分重在曉之以理,後部分重在動之以情。總的是以議論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透闢,真情充溢,感人至深。
-
什麼是張子和(約1156~1228)
即張從正。金代醫學家。字子和,號戴人。睢州考城(今河南蘭考)人。金元四大家之一,攻下派倡導人。興定(1217~1222)中曾擢為大臣,不慕名利,無何辭去。其學繼承劉河間,用藥多寒涼,提倡汗、下、吐三法治病,提出“攻邪論”,成為攻下派之祖。代表作有《儒門事親》15卷。他認為...
-
什麼是工效學
研究人-機器裝置-工作環境系統中三者之間關係使之達到協調和統一的一門綜合性實用學科。研究的目的是使各種作業的生產方式、操作方法和勞動休息制度適合於人的身體條件和要求,保證人在工作中的安全、健康和舒適,使人不僅在短時間內有效地工作,而且在長時期內也不致...
-
什麼是酶催化劑
即指酶,一類由生物體產生的具有高效和專一催化功能的蛋白質。酶催化劑和活細胞催化劑均可稱為生物催化劑。在生物體內,酶參與催化幾乎所有的物質轉化過程,與生命活動有密切關係;在體外,也可作為催化劑進行工業生產。酶有很高的催化效率,在溫和條件下(室溫、常壓、中性...
-
什麼是抗躁狂藥
用以治療病態情緒高亢、言語和行為動作顯著增加的躁狂狀態的精神藥物。實際上,目前所指的抗躁狂藥主要是碳酸鋰。某些藥物雖然有時也用來治療躁狂症,但並非首選藥物,而且習慣上歸屬其他類別,如氯丙嗪和氟哌啶醇屬於抗精神藥;卡馬西平和丙戊酸鈉,則屬抗癲癇藥。碳酸鋰...