秒懂幫

記言文的知識

生活無憂,遇事盡開顏,生活的經驗知識庫,記言文專題精選為您精準分享記言文方面的知識內容,記言文知識大全,記言文知識精選,優質的記言文相關內容,愛生活的點滴,學會記言文方面的小竅門,記言文的知識內容,生活更精彩。

  • 被稱為我國記言文之祖的是什麼

    被稱為我國記言文之祖的是什麼

    被稱為我國“記言文之祖”的是《尚書》,是關於中國上古歷史和部分追述古代事蹟著作的彙編。西漢初存二十八篇,相傳由伏生口授,用漢時通行文字隸書抄寫,是為《今文尚書》。漢武帝時,魯恭王劉餘從孔子宅壁中發現用先秦文字書...

  • 書幽芳亭記文言文翻譯

    書幽芳亭記文言文翻譯

    《書幽芳亭記》文言文翻譯:如果一個士人的才能和品德超過其他的士人,那麼就成為國士;如果一個女人的美色超過其他的美女,那麼就稱之為國色;如果蘭花的香味勝過其它所有的蘭花那麼就稱之為國香。自古人們就以蘭花為貴,並不...

  • 遊石籠記文言文翻譯

    遊石籠記文言文翻譯

    文言文遊石籠記講述了對遊石籠的描述。文中一再描寫石籠所在地,水清石潔,自然天成,又歎惜其埋沒,顯然是寄託了懷才不遇的感慨與牢騷。這類遊記在發掘和描狀景物、寄情於物方面多有特色,而對知人論世來説,也不無幫助。原文翻...

  • 釣魚記文言文翻譯

    釣魚記文言文翻譯

    《釣魚記》的翻譯是:我曾經獨自漫步過溪流,看見有兩位老人分別坐在一塊石頭的兩旁釣魚,其中甲得到的魚特多,並且很輕易就釣到。乙一天都沒有收穫。乙就扔下釣竿問甲道:魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什麼差別這麼大呢。甲説:"...

  • 夜遊孤山記文言文翻譯

    夜遊孤山記文言文翻譯

    《夜遊孤山記》文言文翻譯為:我到西湖上,寄居在輞川四可樓已經半個月了。輞川,是我族兄戒庵的別墅。別墅四可樓正對着孤山,夏天很熱,我們沒能夠前去遊覽。農曆七月十二日,剛下過雨,感到輕微的清涼,環繞着西湖的山巒,都顯得空寂...

  • 記遊白水巖文言文翻譯

    記遊白水巖文言文翻譯

    文言文《》記遊白水巖》講述了蘇軾與小兒子游玩奇山異水的故事,表達了作者對自然的親近和熱愛。作者寫了這篇短文,以此記述與小兒遊山玩水的過程,可見當地風光,也表現了東坡老人隨遇而安、遊興不減的情貌。原文內容:紹聖元...

  • 五嶽祠盟記文言文翻譯

    五嶽祠盟記文言文翻譯

    譯文:自中原地區混亂動盪以來,異民族相繼入侵。我從河北相州立志發憤,年紀輕輕就投于軍隊,經歷了二百多次戰鬥,雖然未能攻入邊遠的領域,掃蕩敵人的巢穴,卻也為雪洗了國仇的萬分之一而痛快。如今又率領一支孤軍,從宜興奮勇起兵...

  • 老學庵筆記文言文翻譯

    老學庵筆記文言文翻譯

    宋肅王與沈元用,同使北地,館於燕山愍忠寺。見一唐碑,辭甚駢麗,版凡三千餘言。元用素強記,權即朗誦一再。肅王且聽且行,若不經意。元用歸館,欲矜其能,取筆追書。不能記者闕之,凡闕十四字。肅王視之,即取筆盡補所闕,又改元用謬誤四...

  • 洗心亭記文言文翻譯

    洗心亭記文言文翻譯

    劉禹錫原文:天下聞寺數十輩,而吉祥尤章章①.蹲名山俯大江荊吳雲水交錯如繡。始予以不到為恨,今方弭②所恨而充所望焉。既周覽讚歎,於竹石間最奇處得新亭。彤焉如巧人畫鰲背上物,即之四顧,遠邇細大,雜然陳乎前,引人目去,求瞬不...

  • 鳴機夜課圖記文言文翻譯

    鳴機夜課圖記文言文翻譯

    《鳴機夜課圖記》的翻譯是:我的母親姓鍾,名叫令嘉,出身於南昌府名門望族,排行第九。她在小時候和幾個哥哥一起跟着我外祖父滋生公讀書,十八歲嫁給我父親。那時我父親四十多歲,性情俠爽,愛結交朋友,喜把財物施捨給別人,散給人家...

  • 遊小盤谷記文言文翻譯

    遊小盤谷記文言文翻譯

    遊小盤谷記文言文翻譯:江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那裏,當地有的人卻説沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。約摸...

  • 記六一語的文言文翻譯

    記六一語的文言文翻譯

    文言文記六一語講述了孫莘老拿寫文章向歐陽修請教的故事。由此它給了我們—個很大的教益,文章的好壞與讀書的勤懶、練筆的多少,沒有密切聯繫。勤讀書、多寫作才能提高文章的質量,此外別無蹊徑。原文內容:頃歲,孫莘老識歐陽...

  • 龍井題名記文言文翻譯

    龍井題名記文言文翻譯

    文言文《龍井題名記》是北宋文學家秦觀所作的一篇遊記。記述了出郭、渡湖、穿林、登山的行蹤,描寫了月下西湖山林的景物。對景物的細緻觀察與描繪,以及善於創造清幽的氣氛,同樣也體現了詞人秦觀的氣質和藝術特色。原文內...

  • 乙亥北行日記文言文翻譯

    乙亥北行日記文言文翻譯

    乙亥北行日記文言文翻譯:第二天我住在了旦子岡,剛行走了幾裏地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少都在田間耕作。大概是江北的習俗,女人也參加農業生產,比較西北那些不從事農業生產的懶惰男子,江北的習俗的確好得多。偶然間我放...

  • 觀第五泄記文言文翻譯

    觀第五泄記文言文翻譯

    《觀第五泄記》文言文翻譯為:從五泄寺的大門往右拐,有一條石頭小路。走幾步便聽到迅雷般的轟鳴聲,心裏感到害怕。山上的僧人解釋道:這是瀑布的聲音。快步走去,邁過一塊石頭縫隙,就看見了瀑布。石頭青綠,陡如刀削,沒有一絲泥土...

  • 可樓記文言文翻譯

    可樓記文言文翻譯

    《可樓記》的翻譯是:有一間水上的居室,室內偏左往上搭一間小樓。樓大一丈見方,四面開窗。南邊有湖有山,北面有農田茅舍,平原延展在東,九龍山聳立在西。小樓築成,高子登臨縱目四望,説道:可以了!山使我感到和順舒暢,水使我覺得悠...

  • 史記武王伐紂文言文翻譯

    史記武王伐紂文言文翻譯

    武王伐紂文言文翻譯是:武王伐紂,坐了船渡過黃河。兵車剛用船搬運過河,太公馬上命人把船在河裏全部毀壞。説:“這回出兵,是太子去為他父親報仇,大家只有去和敵人拼死奮戰,不可存僥倖生還之心!”所過的渡口和橋樑,也都叫人全部...

  • 遊黃山記文言文翻譯

    遊黃山記文言文翻譯

    《遊黃山記》是清代文學家袁枚創作的一篇散文。這是一篇記述遊山經過的優美文字。文章描寫山路險仄險絕,儘管已請人揹負,上下山時仍然感到驚心動魄,但在這奇險中更加體味到登山的樂趣。原文翻譯:癸卯四月二日,我遊覽了白嶽...

  • 記超山梅花文言文翻譯

    記超山梅花文言文翻譯

    翻譯:夏容伯,是個酷愛古代文物的人,隱居於棲溪。我和陳吉士、高嘯桐僱船拜訪了他,相約一起去超山探梅觀花。我們在小溪上換乘小船,順着淺淺的由沙石上流淌的溪水駛至超山北面,沿岸已能見到梅花。再過約一里地光景,沿着溪邊小...

  • 右溪記文言文翻譯

    右溪記文言文翻譯

    《右溪記》文言文翻譯從道州城向西走一百多步,有一條小溪。這條小溪向南流幾十步遠,匯入營溪。兩岸全是一些奇石,(這些石頭)有的傾斜嵌疊,有的盤曲迴旋,不能夠用言語形容(它們的美妙)。清澈的溪流撞擊着巖石,水迴旋而流,激水...

  • 遊黃溪記文言文翻譯

    遊黃溪記文言文翻譯

    文言文《遊黃溪記》講述了柳宗元遊覽永州東七十里的黃溪美景的情況。記錄了以北面至晉地,西面到鄰州,東抵達吳地,南瀕臨楚越交界等地,以及南至瀧泉,東至於黃溪東屯優美的風景。以及各種動物,依山傍水的景觀。全文翻譯:北面至...

  • 餓鄉記文言文翻譯

    餓鄉記文言文翻譯

    文言文餓鄉記講述了守志之士寧窮餓致死,也不願仰人鼻息苟且偷生。凡不能堅守節操,希圖苟活者,必混同流俗,為人所用。至於王侯貴戚因遭變故而被迫入餓鄉者,也不能與守志之士同日而語。全文翻譯:我的朋友黃越甫曾經過餓鄉,回來...

  • 記遊松風亭文言文翻譯

    記遊松風亭文言文翻譯

    《記遊松風亭》翻譯為:我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己説:這裏為什麼就不能休...

  • 遊虎丘小記文言文翻譯

    遊虎丘小記文言文翻譯

    《遊虎丘小記》文言文翻譯:虎丘在中秋時遊人極多。全城的士紳學子、婦孺歌姬皆會前往。歌聲樂聲談笑之聲充斥於整個山林,如此徹夜不息。於是乎,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場,魚龍混雜,實在可恨。我在初十便到了郡中,當晚就遊...

  • 滄浪亭記文言文翻譯

    滄浪亭記文言文翻譯

    《滄浪亭記》文言文翻譯是:我因獲罪而被貶為庶人,沒有可以去的地方,乘船在吳地旅行。起初租房子住。時值盛夏非常炎熱,土房子都很狹小,不能呼氣,想到高爽空曠僻靜的地方,來舒展心胸,沒有能找到。一天拜訪學宮,向東看到草樹鬱郁...