靜夜思的詩句
靜夜思的詩句是:牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。作者:李白。朝代【唐】。譯文:明亮的月光灑在井上的欄杆上,好像地上泛起了一層白霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。
賞析:
這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感受。詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。一個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在牀前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂淒涼之情。
這是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內容。境是境,情是情,那麼逼真,那麼動人,百讀不厭,耐人尋繹。無怪乎有人贊它是“妙絕古今”。
-
屈指可數的意思
屈指可數的意思是扳着手指頭就可以數清楚,形容數目很少。出自唐·韓愈《憶昨行和張十一》詩:“自期殞命在春序,屈指數日憐嬰孩。”宋·歐陽修《集古錄跋尾·唐安公美政頌》:“今文儒之盛,其屈指可數者,無三四人。非皆不能,蓋忽不為爾。”其近義詞是寥寥無幾、寥寥可數...
-
children的單數形式
children的單數形式是child。child作為名詞,中文含義有“兒童”、“小孩”、“兒子”、“女兒”、“深受…影響的人”。children是一個不規則的複數名詞,中文翻譯為“孩子們”。children中文翻譯為孩子們,是child的複數形式。例句有:1、Thetwogroupsofchildrenhave...
-
二戰考研考生來源
二戰研究生考試報名填寫“考生來源”時,可以選擇科學研究人員,高等教育教師,中等教育教師,其他在職人員,普通全日制應屆本科畢業生,成人應屆本科畢業生,其他人員。考生需如實填寫,並在現場確認時仔細核對。如果你是搞科研的,就選教育科研人員;如果你是在職教師,就選高等教...
-
江雪賞析
詩中運用典型概括的手法,選擇千山萬徑,人鳥絕跡這種最能表現山野嚴寒的典型景物,描繪大雪紛飛,天寒地凍的圖景。接着勾畫獨釣寒江的漁翁形象,藉以表達詩人在遭受打擊之後不屈而又深感孤寂的情緒。全詩構思獨特,語言簡潔凝練,意藴豐富。江雪【唐】柳宗元千山鳥飛絕,萬徑...